MATraduzione e interpretazione - Curriculum Traduzione specializzata inglese-spagnolo; inglese-LIS; spagnolo-LIS - Percorso spagnolo-LIS
Italy, Venice
Study location | Italy, Treviso |
---|---|
Type | Master's degree, full-time |
Nominal duration | 2 years (120 ECTS) |
Study language | Italian |
Awards | MA |
Course code | LM70/SL/2022 |
Tuition fee | €2,300 per year |
---|---|
Application fee | €30 one-time This non-refundable fee allows you to apply for admission to a maximum of two programmes of study. |
Entry qualification | Minimum 3-year bachelor's degree (or higher) A minimum three-year undergraduate degree is required. READ MORE ABOUT THE PRELIMINARY EVALUATION OF YOUR APPLICATION A Teaching Committee will evaluate your undergraduate transcript of records to determine if you possess the necessary background knowledge to be admitted. READ MORE ABOUT THE MINIMUM CURRICULAR REQUIREMENTS (to be updated soon for 2025/2026) The entry qualification documents are accepted in the following languages: English / Italian. If your documents are not in English or Italian, please upload the original documentation or a verified copy of it AS WELL AS a professional translation in English or Italian. You can obtain professional translations either in your country or in Italy, and they can be issued by professional translators, a local court of law or court interpreters. |
---|
Language requirements | English Italian Spanish ITALIAN You can apply to this programme even if you have yet to obtain a language certification, but in order to complete your enrolment you will need to provide one or take a preliminary Italian language test organised either on Skype or on campus before the academic year begins. You are exempted from needing to provide evidence of your proficiency in Italian if: Chinese Marco Polo students can provide language certification indicating either a B1- or a B2-level knowledge of Italian. Chinese Marco Polo students enrolling with a certified B1-level knowledge of Italian must achieve a certified B2-level knowledge of the language by the end of the first year of their studies. ENGLISH Please note: Ca’ Foscari University does not conduct any test to assess your knowledge of English as part of the application procedure. SPANISH |
---|
Other requirements | A motivation letter must be added to your application. This is a limited-admission programme that requires you to take an entry test.
|
---|
More information |
---|
Overview
The master’s degree in Translation and Interpreting (TI) aims to train professionals with specific linguistic skills in the field of interpretation and translation, both specialised and literary, who are able to use IT and multimedia techniques and tools. Studies in translation, understood not only as communication but also as a primary form of mediation, address the most diverse linguistic-literary and socio-cultural issues from a comparative, intercultural and inclusive perspective.
The course offers various study paths from which to choose. Explore this programme’s study plan (Study > Study plan > Enrolled in the 2023/2024 academic year):
- Chinese-English-Italian Translation and Interpreting
- English-Italian Sign Language (LIS), Spanish-Italian Sign Language (LIS) Specialised Translation
The integration of courses in the two main European languages and in the most widely spoken non-European language into a single master’s degree programme, together with specialisation in both translation and interpreting, makes the Translation and Interpreting course both complete and interesting.
Programme structure
This programme includes the following components:
- course work
- curricular internship
- final thesis
You can request to spend one or two semesters at a partner university through Ca’ Foscari’s exchange programmes.
Your curricular internship can be carried out either in Italy or abroad.
Career opportunities
Master’s degree graduates may be employed as professional interpreters, translators (on a freelance basis or for translation agencies), officials in international companies and organizations. They may be also hired in the following sectors: cross-linguistic communication, editing, multimedia. They may carry out research and teaching activities in the field of linguistics and translation. Moreover, they may be employed as interpreters of Italian sign language or as linguistic mediators in schools, hospitals and other communities.
Central European Time
This is the first admission round for the 2025/26 academic year. To see the others in which you are eligible to apply, insert your citizenship on this platform’s homepage and then consult the relevant news item that appears in the homepage’s news section.
Central European Time
This is the first admission round for the 2025/26 academic year. To see the others in which you are eligible to apply, insert your citizenship on this platform’s homepage and then consult the relevant news item that appears in the homepage’s news section.