MAInterpretariato e traduzione editoriale, settoriale - Curriculum Cinese-Inglese
|Study location||Italy, Treviso|
|Type||Master's degree, full-time|
|Nominal duration||2 years (120 ECTS)|
|Tuition fee||€2,100 per year|
|Application fee||€20 one-time
This non-refundable fee allows you to apply for admission to a maximum of three programmes of study.
Bachelor's diploma (or higher)
A minimum three-year undergraduate degree is required.
Admission to this master’s degree programme is subject to your possession of specific minimum curricular requirements. A Teaching Committee will evaluate your undergraduate transcript of records to determine if you possess the necessary background knowledge to be admitted. Please check this programme’s minimum curricular requirements to find out if you could be a suitable candidate.
The entry qualification documents are accepted in the following languages: English / Italian.
If your documents are not in English or Italian, please upload the original documentation or a verified copy of it AS WELL AS a professional translation in English or Italian. You can obtain professional translations either in your country or in Italy, and they can be issued by professional translators, a local court of law or court interpreters.
You can apply to this programme even if you have yet to obtain a language certification, but in order to complete your enrolment you will need to provide one or take a preliminary Italian language test organised either on Skype or on campus before the academic year begins.
You are exempted from needing to provide evidence of your proficiency in Italian if:
Chinese Marco Polo students can provide language certification indicating either a B1- or a B2-level knowledge of Italian. Chinese Marco Polo students enrolling with a certified B1-level knowledge of Italian must achieve a certified B2-level knowledge of the language by the end of the first year of their studies.
Please note: Ca’ Foscari University does not conduct any test to assess your knowledge of English as part of the application procedure.
A motivation letter must be added to your application.
This is a limited-admission programme that requires you to take an entry test.
Please make sure the page is updated with the call for application relevant for the academic year in which you plan to begin your studies!
Specific requirements for Non-EU applicants:
For NON-EU students that need a visa in order to enrol, the admission test will consist on participating in an interview with our professors via Skype in order to verify the entry requirements and also the motivational and cultural skills acquired.
Unique in Italy, this programme integrates translation skills, interpretation skills and a combination of Chinese- or Spanish-to-English with Chinese- or Spanish-to-Italian in the same curriculum. The degree helps you learn the techniques and methodologies employed in professional interpretation and specialised literary translation, as well as how to use IT tools for assisted translation.
You will tackle the most diverse linguistic-literary and socio-cultural issues with a comparative and intercultural approach and learn to analyse and translate technical, literary, editorial and multimedia texts. You also learn how to do liaison interpreting, consecutive and chuchotage (whispered) interpreting and company visits, as well as how to manage complex technical professional projects.
In addition to providing a wealth of technical skills, these activities aim to deepen your understanding of the intercultural and interlinguistic dynamics in which you will find yourself working after graduation.
Explore this programme’s study plan
This programme includes the following components:
- course work
- curricular internship
- final thesis
You can request to spend one or two semesters at a partner university through Ca’ Foscari’s exchange programmes.
Your curricular internship can be carried out either in Italy or abroad.
Graduates can seek employment with international companies and organisations or translation agencies in a variety of capacities.
Career opportunities can be found in a variety of fields, including:
• Cross-linguistic communication and advertising
• Linguistic or philological consultancy
• Technical text editing
• International cultural exchange consultancy
• International public relations
• International journalism